[vBaimaiphli] แปลเพลง coffin princess - Kairaku Genri (Hitsugi no Chaika Ending Theme) [TH]


[vBaimaiphli] แปลเพลง Kairaku Genri - Hitsugi no Chaika Ending Theme
.
ชื่อเพลง Kairaku Genri 快楽原理
ศิลปิน coffin princess
อนิเมะ Hitsugi no Chaika 棺姫のチャイカ
.
Kairaku Genri เป็นเพลงปิดของเรื่อง Hitsugi no Chaika
.
เนื้อหาเพลงค่อนข้างจะ... ออกไปทางศาสนาและปรัญญาชีวิตนิดหน่อย
มีการเอ่ยถึง นรก สวรรค์ การเวียนว่ายตายเกิดในวัฏจักร ความสุขที่จีรัง
.
แต่ถ้าจะให้สรุปความหมายแบบเข้าใจง่ายๆ คือ ลิขิฟ้าหรือจะสู้มานะตน
.
ไม่ว่าชีวิตจะตกต่ำเพียงใด เลวร้ายมากแค่ไหน ก็อย่ายอมจำนนให้กับโชคชะตา อย่าได้แต่พร่ำบ่นโทษดินฟ้า อย่าได้กลัวที่จะลุกขึ้นสู้ เพราะวิธีที่จะชี้นำให้ได้พบหนทางแห่งความสุข และข้ามผ่านความทุกข์ทั้งมวลได้คือ...
.
อย่าได้หวาดกลัว อย่าได้หวั่นไหว และดิ้นรนต่อไป
.
.

เนื้อเพลง
地獄の底まで覗きこめ
腐敗ちて行くな 同胞
.
Jigoku no soko made nozokikome
kuchite iku na harakara
.
ลองมองลงไปในส่วนลึกของขุมนรกดูเถิด
อย่าได้เลวลงกว่านี้เลย พี่น้องทั้งหลาย
.
.
死体みたいに歩く道
GIRAGIRAと太陽が照りつける
.
Shitai mitai ni aruku michi
GIRAGIRA to taiyou ga teritsukeru
.
เดินไปบนหนทางที่ราวกับซากศพ
พร้อมกับแสงตะวันที่สั่นไหว
.
.
おまえは何時か名前さえ
分からなく為るくらい堕ちてゆく
ヒト ハ 何故イキルノカ
生命 切リ刻ンデモ
.
Omae wa itsuka namae sae
Wakaranaku naru kurai ochite yuku
Hito wa naze ikiru no ka
Inochi kirikizande mo
.
สักวันหนึ่งเจ้าจักเสื่อมโทรมลง
จนจดจำแม้แต่ชื่อของตนมิได้
มนุษย์เราจักมีชีวิตอยู่เพื่อสิ่งใดอีก
หากชีวิตนั้นได้มลายสิ้นไปแล้ว
.
.
終わりなき煩悩 抱いて踊れば
無常花
.
Owarinaki bonnou daite odoreba
MUJOOKA
.
หากเต้นรำโดยโอบกอดความทุกข์ทั้งมวลไว้
จักได้พบความสุขหรือ
.
.
渇きの谷から攀じ登れ
風の音が木霊して
ご覧 我らを導く快楽は
カナシミを突っ切っていく原理
恐れるな 震えるな 生きるのだ
.
Kawaki no tani kara yojinobore
Kaze no oto ga kodama shite
Goran warera o michibiku kairaku wa
Kanashimi o tsukkitte iku genri
Osoreru na furueru na ikiru no da
.
จงปีนขึ้นจากหุบเขาแห่งความอยากทั้งปวง
แลเงี่ยหูสดับฟังเสียงลมที่พัดก้องกังวาน
วิธีที่จักชี้นำให้ได้พบหนทางแห่งความสุข
แลข้ามผ่านความทุกข์ทั้งมวลได้คือ...
อย่าได้หวาดกลัว อย่าได้หวั่นไหว แลดิ้นรนต่อไป
.
.
天の果てから 下りてくる
宿命の輪廻ごと 引きずって
生まれし事を呪う時 訪れた 身を焦がす
巡り合い
.
Ten no hate kara orite kuru
Shukumei no karuma-goto hikizutte
Umareshi koto o norou toki otozureta mi o kogasu
Meguriai
.
ร่วงหล่นลงจากปลายขอบสรวงสวรรค์
ถูกบังคับให้เวียนว่ายตายเกิดตามที่ชะตากำหนด
เมื่อใดที่เจ้าสาบส่งชาติกำเนิดของตน
นั่นคือเวลาที่เปลวไฟจักเผาไหม้เจ้าเป็นเถ้าธุลี
.
.
黙レ 我ラノ嘆キ
海ノ藻屑ニ キエタ
魂の残響
おまえは聴いて 振り向く
.
Damare warera no nageki
Umi no mokuzu ni kieta
Tamashii no zankyou
Omae wa kiite furimuku
.
ความเศร้าของเราเอ๋ย จงเงียบลงเสีย
ความสิ้นหวังทั้งมวลได้มลายหายไปแล้ว
จงหันกลับไปฟัง
เสียงสะท้อนในจิตวิญญาณของเจ้าเถิด
.
.
地獄の底まで覗きこめ
腐敗ちて行くな 同胞
燃えて その身の涙を絞るのは
真実か重力か知るものか
行き先は 血と肉に 問うがいい
.
Jigoku no soko made nozokikome
Kuchite iku na harakara
Moete sono mi no namida o shiboru no wa
Shinjitsu ka juuryoku ka shiru mono ka
Ikisaki wa chi to niku ni tou ga ii
.
ลองมองลงไปในส่วนลึกของขุมนรกดูเถิด
อย่าได้เลวลงกว่านี้เลย พี่น้องทั้งหลาย
สิ่งใดกันที่ลุกไหม้แลบีบคั้นจนร่างกายนั้นร่ำไห้
ความเป็นจริงหรือ? แรงโน้มถ่วงหรือ? ใครจักรู้ได้เล่า
ไปถามกับเลือดเนื้อของเจ้าเองเถิด
.
.
地上の穢れも喜びも
回り回る曼荼羅か
.
Chijou no kegare mo yorokobi mo
Mawarimawaru mandara ka
.
ทั้งรอยตำหนิบนพื้นโลก แลความปิติสุขทั้งมวล
ล้วนอยู่ในจักรวาลอันบริสุทธิ์หรือ
.
.
ご覧 我らを導く快楽は
カナシミを突っ切っていく原理
恐れるな 震えるな 生きるのだ
.
Goran warera o michibiku kairaku wa
Kanashimi o tsukkitte iku genri
Osoreru na furueru na ikiru no da
.
จงฟัง วิธีที่จักชี้นำให้ได้พบหนทางแห่งความสุข
แลข้ามผ่านความทุกข์ทั้งมวลได้คือ...
อย่าได้หวาดกลัว อย่าได้หวั่นไหว แลดิ้นรนต่อไป
.
.
อ้างอิง: เนื้อเพลงต้นฉบับ
https://www.kasi-time.com/item-71592.html
https://atashi.wordpress.com/2015/01/13/hitsugi-no-chaika-ending-theme-kairaku-genri/

แสดงความคิดเห็น

0 ความคิดเห็น