[vBaimaiphli] แปลเพลง 優里 - かくれんぼ (ซ่อนแอบ) [TH]


.
แปลเพลง 優里 - かくれんぼ
.
ชื่อเพลง かくれんぼ (ซ่อนแอบ)
ศิลปิน 優里 (yuuri)
.
เมื่อคนที่เคยอยู่ด้วยกันมาตลอด จู่ ๆ ก็หายไปเสียเฉย ๆ เหลือทิ้งไว้เพียงแต่ร่องรอยความทรงจำต่าง ๆ นา ๆ ที่เคยมีร่วมกัน
.
かくれんぼ (ซ่อนแอบ) คือเพลงที่สะท้อนความเหงาของการถูกทิ้งให้อยู่เพียงลำพังได้อย่างจับใจ
.
.
เพลงนี้ได้ทำในโปรเจค THE FIRST TAKE ด้วยนะ ส่วนตัวได้ยินเพลงนี้ครั้งแรกก็จาก THE FIRST TAKE นี่แหละ
.


เนื้อร้อง
散らかったこの狭い部屋は 孤独と二人息が詰まる
文句を言いながら片づけてくれた君は出かけたまま
君に貰ったタンブラー 自由の女神のイラストも
部屋の隅で寂しそうな顔をしてる
.
ในห้องคับแคบแสนระเกะระกะนี้ ผมอึดอัดกับความโดดเดี่ยวเหลือเกิน
คุณที่แม้จะบ่นแต่ยอมเก็บกวาดให้ กลับหายจากห้องไปดื้อ ๆ
ทั้งภาพเขียนเทพีเสรีภาพ และแก้วน้ำที่คุณมอบให้
มันทำหน้าหงอยอยู่มุมห้องแล้วนะ
.
君はまたねって言ったよね
嘘はやめてと口うるさく言ってたでしょ
そんな君が嘘をつくの?
僕を一人置いていくなんて間違ってるよ
.
คุณบอกเองไม่ใช่เหรอว่า “เดี๋ยวมาใหม่”
แถมยังพูดประจำด้วยว่า “อย่าโกหก”
แล้วคุณจะโกหกเสียเองเหรอ?
ทิ้งให้ผมอยู่คนเดียวแบบนี้ มันไม่ถูกนะ
.
かくれんぼなんかしてないで
もういいよって早く言って
もういいかいその言葉が宙に舞う
かくれんぼなんかしてないで
まだだよって焦らさないで
もういいかい もういいかい
グッバイ
.
อย่ามัวแต่เล่นซ่อนแอบเลย
รีบบอกว่า “เอาเลย” สักทีเถอะ
เสียงตะโกนว่า “เอารึยัง” ดังก้องไปทั่ว
อย่ามัวแต่เล่นซ่อนแอบเลย
อย่าแกล้งกันด้วยคำว่า “ยังไม่เอา” เลย
เอารึยัง
จะเอารึยัง
“ลาก่อน”
.
君の夢何度も僕は見るたびに
またかよって言葉をこぼして一人泣きまた夢の中に
部屋に隠れた面影たちは
簡単に見つけられるのに
君はさ隠れるのが上手だね
.
ผมฝันถึงคุณครั้งแล้วครั้งเล่า
พร่ำบ่นทุกครั้งว่า “อีกแล้วเหรอ” และกลับไปร้องไห้เพียงลำพังในฝัน
ทั้งที่ร่องรอยความหลังที่ซ่อนอยู่ในห้อง
ยังสามารถหาเจอได้ง่าย ๆ แท้ ๆ
แต่คุณกลับซ่อนแอบเก่งเหลือเกินนะ
.
僕は目瞑って 膝抱えて
まだ10秒 数え終わっていないのに
覗き見してズルしたから
君はどこかいなくなってしまったのかな
.
เป็นเพราะผมหลับตากอดเข่า
แล้วเล่นขี้โกงด้วยการแอบมองก่อน
โดยที่ยังนับไม่ถึงสิบรึเปล่านะ
คุณถึงได้หายไปเสียดื้อ ๆ อย่างนี้
.
じゃんけんで負けて僕が鬼?
そんな上手に隠れないで
出てきてよ もういいだろ日が沈む
かくれんぼなんかしてないで
この声に答えてよ
もういいかい もういいよ聞かせて
.
ให้ผมที่เป่ายิ้งฉุบแพ้เป็นคนหาเหรอ?
ถ้างั้นก็อย่าแอบเก่งขนาดนั้นสิ
พอได้แล้วมั้ง ออกมาเถอะ ตะวันจะลับฟ้าแล้วนะ
อย่ามัวแต่เล่นซ่อนแอบเลย
ตอบกลับเสียงผมหน่อย
“เอารึยัง” ช่วยตอบว่า “เอาเลย” ทีเถอะ
.
どこにいるの
คุณอยู่ที่ไหนกันแน่
.
バカだよなわかってるよバカさ
もう君からは僕を感じないんだ
君の頭の中は 満員まるで朝の小田急線
僕が乗り込む隙間なんて ないのかな
ひとりにしないで
.
ผมนี่งี่เง่าจังนะ ถึงจะรู้ตัวดีก็เถอะ
คุณคงไม่ใยดีผมแล้วสินะ
ในหัวคุณคงแน่นขนัดเหมือนรถไฟสายโอดะคิวรอบเช้า
ซึ่งคงไม่มีที่ว่างให้ผมขึ้นได้กระมัง
อย่าทิ้งผมไว้คนเดียวเลย
.
かくれんぼなんかしてないで
もういいよって早く言って
もういいかいその言葉が宙に舞う
かくれんぼなんかしてないで
まだだよって焦らさないで
もういいかい もういいかい
グッバイ
.
อย่ามัวแต่เล่นซ่อนแอบเลย
รีบบอกว่า “เอาเลย” สักทีเถอะ
เสียงตะโกนว่า “เอารึยัง” ดังก้องไปทั่ว
อย่ามัวแต่เล่นซ่อนแอบเลย
อย่าแกล้งกันด้วยคำว่า “ยังไม่เอา” เลย
เอารึยัง
จะเอารึยัง
“ลาก่อน”


อ้างอิง

(วิดีโอ https://www.youtube.com/watch?v=7W-6qJnza5w)
(เนื้อเพลง http://j-lyric.net/artist/a0619e3/l051272.html)

แสดงความคิดเห็น

0 ความคิดเห็น